Page 16 - 고경 - 2021년 10월호 Vol. 102
P. 16
『 』 제102호 | 특별기고 | 성철 큰스님께서 우리 곁을 홀연히
퇴옹당성철대종사 열반 28주기 추모
떠나신 지 벌써 28주기가 다가옵니다.
진리를 향한 철저한 구도심과 영원한
자유와 행복을 추구하셨던 큰스님
성철 큰스님 의 수행 가풍은 모든 불자들에게
큰 빛으로 나투소서 무명을 밝히는 횃불로 타오르고 있
습니다. 가야산을 처렁처렁 울리시
던 큰스님의 사자후를 그리워하며,
번역 : 원철스님
1993년 큰스님 열반에 맞춰 고 이창
섭 옹이 쓰신 <근도퇴옹대선사謹悼退
翁大禪師>를 한글로 옮깁니다.
근도퇴옹대선사謹悼退翁大禪師
동방대사엄운서東方大士奄 云逝
1)
소수문천하처거搔首問天何處去
2)
초목조령풍석력草木凋零 風淅瀝 3)
산하적막인무어山河寂寞人無語
오매일여진묘오寤寐一如眞妙悟
사생불이철반야死生不二徹般若
원철스님 불교 경전과 선어록 번역 및 해
설과 강의를 통해 고전의 현대화에 일조하
며, 일간지 등 여러 매체에 전문성과 대중
성을 갖춘 글쓰기를 하고 있다. 해인사승
가대학 학장, 대한불교조계종 불학연구소
1) 엄奄:문득.
장과 포교연구실장을 지냈으며, 현재 대한
2) 조령凋零:조락凋落. 잎이 시들어 떨어지는 것.
불교조계종 불교사회연구소장으로 있다. 3) 석력淅瀝:바람이 불고 비가 내리는 쓸쓸한 모양.
14