Page 171 - 고경 - 2023년 4월호 Vol. 120
P. 171

상황이었다. 따라서 포교승들은 각 지역의 유지들이나 지식인들과 우호적 관
             계를 유지할 필요가 있었다. 일본의 초기 포교단계에서는 한시漢詩 교류가 중
             요한 역할을 했다. 핫카 역시 시를 통해 상해 문인들이나 불교학자들과의 교류

             를 시작했다. 핫카의 저서 『잡록雜錄』, 『서당시고西塘詩稿』, 『서당정축시고西塘丁

             丑詩稿』에는 이 시기의 기록들이 비교적 상세하게 기술되어 있다.
               『잡록』은 교토에 상경해서부터 교부성이 폐관될 때까지 작성한 한시와
             상해 별원의 회계장부와 규칙, 상해 별원이 출판한 서적들의 자료 등이 기

             술되어 있다. 『서당시고』는 유럽에서 귀국(1873)한 이후부터 1875년경까지

             의 한시들을 수록했다. 권두에는 청말 문인인 진만수陣曼壽(진종 본산 중국어
             교사), 전자금錢子琴, 장문호蔣文虎(상해 별원 상해어 교사), 왕야매王冶梅 등 모
             두 동본원사와 관련 있는 중국인들의 서문과 서평을 실었다.

               권말에는 핫카 자신이 발문을 작성해 모상린과 제옥계를 알게 된 경위

             와 전자금의 문장과 명성을 소개했다.
               『서당정축시고』는 교부성이 폐관된 이후부터 상해 도착 직후까지의 한
             시들을 수록했다. 여기에는 상해 문인인 양경홍梁景鴻과 모상린毛祥麟이 발

             문과 서평을 적었다. 핫카의 시에 대해 진홍고陳鴻誥는 “글이 방대하고 기

             운이 청아하다. 격률格律이 엄격하다.”고 적당히 총평했다. 모상린은 “글에
             오자가 있다”는 평을 남기는 등 핫카
             의 시는 상해 문인들에게 크게 평가

             받지 못한 것 같다.

               이와는 별개로 『잡록』에는 흥미로
             운 기술들이 있다. ‘메이지 11년(1878)
             1월 경비, 6원 설교 제78호 백부 인쇄

             제본’, ‘메이지 11년 4월 경비, 9엔 50         사진 5. 『서당시고西塘詩稿』(1877).



                                                                         171
   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176