Page 84 - 퇴옹학보 제17집
P. 84

84 • 『퇴옹학보』 제17집



                 sambodhāya nibbānāya saṃvattati. Vin I p.10)




               이  부분에서  한역본의  등정각(等正覺)으로  언급된  부분이

            abhisambuddhā로 나타나고 있어서 ‘중도를 정등각하였다’는 번역이

            일견  합당해  보이기도  한다.  하지만  이  문장은  과거수동구문으로서
            주어인  여래가  Tathāgatena라는  도구격으로  나타나기  때문에

            abhisambuddhā는 명사로서 세존 10호 중의 하나에 해당하는 등정각
            을 의미하는 것이 아니라 과거분사로서 ‘완전히 알아차렸다’라는 일반적

            인 술어가 된다. 그리고 이는 계속해서 중도(majjhimapaṭipadā)를 ‘눈을

            뜨게 하고 앎을 일으키며 고요함으로 지혜로 완전한 깨달음으로 그리
            고 열반으로 이끄는 것’이라고 부연 설명하여, 중도가 등정각의 내용이

            아니라 중도는 깨달음과 열반으로 가는 ‘수단과 방법’이란 점을 명확히
            하고 있다.

               이점은 여기에 해당하는 내용이 불교혼성범어와 범어로 남아있는 마

            하와스투(Mahāvastu), 랄리따위스따라(Lalitavistara) 그리고 근본설일체
            유부율장(Mūlasarvāstivāda vinaya)에서 다음과 같이 확인된다.

               마하와스투(Mahāvastu)는 부파불교 대중부(Mahāsāṃghika)의 한 분

            파인 설출세부(Lokottaravāda)의 문헌으로 빨리어 율장 대품(Mahāvagga)
            과 유사하지만, 독립적인 문헌이다. 일종의 율장으로 계율이 설명되고 있

            지만, 붓다의 일생과 자따까(Jātaka) 및 아와다나(Avadāna)의 이야기들을

            불교혼성범어로 기록하고 있다. 아마도 중인도에서 제작된 것으로 보이며
            시기적으로 기원전 2세기에서 기원후 4세기 정도로 추정된다. 마하와스
   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89