Page 20 - 고경 - 2021년 1월호 Vol. 93
P. 20

【평석】 활연豁然히 철증徹證하여 증              ✽ 확 뚫리듯이 철저하게 깨달아 깨
           적證跡도 부득不得하여야 구경대휴                달았다는 자취도 없어야 ‘궁극의 크

           헐지究竟大休歇地인  무생무위無生無               나큰  휴식처’[究竟大休歇地]인  태어
           爲하여  한한무사閑閑無事한  도체道              남이 없고 인위적으로 하는 것이 없

           體에 계합契合한다. 암두岩頭의 ‘지              으며 한가하고 한가로운 진리의 본
           수한한지只守閑閑地’는 무생무위無生               체와  일치된다.  암두전활이  “다만
           無爲인  구경무심의  한한지閑閑地를              한가롭고 한가로운 경지만 지킨다.”

           말함이니,  이로써  장양성태長養聖              고 말한 그 경지는 태어남이 없고

           胎와  보임리천保任履踐의  진의眞               인위적으로 하는 것이 없으며 그릇
           意를 정해正解할 것이다.                    되고 삿됨이 없는 궁극의 마음의 경
                                            지를 말하는 것이다. 이것으로 ‘성스

                                            러운 태아를 기른다’[長養聖胎]와 ‘깨

                                            달은 이후 행하는 모든 일들’[保任履
                                            踐]이라는 말들이 무엇을 의미하는
                                            지를 올바르게 이해할 것이다.




           【7-5】 ①대도大道를 체득한 고사高             ✽ ①크나큰 진리를 체득한 뛰어난
           士는  무심을  철저히  심증深證한지             수행자는 그릇되고 삿됨이 없는 마
           라, 비록 만반군기萬般群機가 일시에              음을  철저하게  증득한  사람이다.

           내부來赴하여도 어찌 그 정신을 요               비록 수많은 중요한 일들이 한꺼번

           동撓動하며  그  심려深慮를  간범干             에 다가와도 마음이 흔들리지 않으
           犯하리오.  다만  한한閑閑한  심지心            며 정신이 (그 일들에) 침범당하지 않
           地만 수호하여 우치愚痴함과 같으며               는다. 다만 한가하고 한가로운 마음

           둔올鈍兀함과 같으나, 백사百事에 응              의 경지를 지켜 마치 어리석고 둔한



           18
   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25